Mishná
Mishná

Referencia sobre Baba Batra 6:5

מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ בוֹר לִפְנִים מִבֵּיתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, נִכְנָס בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם נִכְנָסִין וְיוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם יוֹצְאִין, וְאֵינוֹ מַכְנִיס בְּהֶמְתּוֹ וּמַשְׁקָהּ מִבּוֹרוֹ, אֶלָּא מְמַלֵּא וּמַשְׁקָהּ מִבַּחוּץ, וְזֶה עוֹשֶׂה לוֹ פוֹתַחַת וְזֶה עוֹשֶׂה לוֹ פוֹתָחַת:

Si uno posee un pozo dentro de la casa de su vecino (de modo que debe atravesar la casa para llegar al pozo), ingresa en un momento en que los hombres no pueden ingresar, [es decir, durante el día, para que no restrinja su vecino a levantarse por la noche], y se va cuando los hombres no se van a ir. Y él no trae a su animal para que lo beba de su pozo; pero se llena (de su pozo) y lo da de beber afuera. Y éste se cierra con llave para sí mismo [para que el dueño de la casa no robe agua de su pozo], y ese se cierra con llave para sí mismo [a la entrada del pozo, para que el otro (el dueño del pozo) No podrá sacar agua sin el conocimiento del dueño de la casa y no irá a su casa a menos que él esté allí. (Esto, para prevenir la infidelidad).]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente